【タイ語学習】「この脚が良い?」Jeff Satur × Khemjira キャスト × Bowkylion 集結!謎キャプションの意味とは?#タイ人エディター・ギフトの「もっと知りタイ!」

Entertainment

[写真 @jeffsatur公式Xより]

タイのバンコク出身のエディター、ギフト(←名前です)がタイの現地情報、タイポップの歌詞、スラング、ネット用語を独自に読み解く!読めばもっと理解が深まる、楽しめる!

タイの人気歌手Jeff Satur(ジェフ・サター)が、自身のXに最新ショットを投稿し、注目を集めています。

投稿されたのは、話題のタイBLドラマ『Khemjira 逃れられない呪い』の主要キャストであるKeng(ケン)、Namping(ナンピン)、Tle(トル)、FirstOne(ファーストワン)に加え、親友シンガー Bowkylion(ボーキーライオン)も一緒に撮影したバックヤードでの集合セルフィーです。華やかな衣装に身を包んだ6人の距離感の近さから、和気あいあいとした雰囲気が伝わってきます。

Jeffはこの写真に、
「ขาที่ดีคือขาจิเรม(良い脚とは“ジレムの脚”)」
「สู้ๆครับเด็กๆที่น่ารัก(頑張ってね、可愛い子たち)」
「ยกเว้นน้องผมยาวซ้ายมือ(ただし左にいる長髪の子は除く)」
というユーモアたっぷりのキャプションを添えました。

なお、この「ขาที่ดีคือขาจิเรม(良い脚とは“ジレムの脚”)」というフレーズは、タイ語の言葉遊びによるダジャレです。ドラマタイトル「Khemjira(ケムジラ)」の発音をもとに、「khem-ji-ra」の「khem」と「ra」の母音と語尾(子音)を入れ替えることで、「kha-ji-rem(カー・ジ・レム)」という響きに変えています。

この「kha-ji-rem」自体に特別な意味はありませんが、「kha(カー)」はタイ語で「脚」を意味する言葉でもあるため、「良い脚とは“ジレムの脚”」という、意味と語感の両方をかけたユーモア表現になっています。意味そのものよりも音の面白さを楽しむ、タイらしい言葉遊びです。

さらに「左にいる長髪の子は除く」という一文は、同じく写真に写っている親友シンガーBowkylion への冗談交じりのツッコミ。全員にエールを送っているようで、実は一人だけ外しているという構図が、Jeffらしいユーモアとして微笑ましく伝わってきます。

ドラマファン、音楽ファンの両方にとって嬉しい豪華コラボショット。今後の共演や追加エピソードにも期待が高まります。

[文・構成/タイナウ編集部]

guest

0 コメント
最初
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る
0
この記事のコメントを見る!x
タイトルとURLをコピーしました